Aucune traduction exact pour الجودة التشغيلية

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe الجودة التشغيلية

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Éstos incluyen la armonización de los grados y la ausencia de un plan operacional común para la integración del ejército.
    ومن جملة هذه المسائل مواءمة الرتب وعدم وجود خطة تشغيلية مشتركة للاندماج في الجيش.
  • Hace falta flexibilidad operacional para vigilar la situación sobre el terreno y adoptar decisiones bien informadas respecto de la idoneidad de introducir o suspender el plan en un lugar de destino determinado.
    ولا بد من وجود مرونة تشغيلية لرصد التطورات في الميدان واتخاذ قرارات مستنيرة بشأن مدى ملاءمة تطبيق هذا النظام أو إلغائه في مركز عمل ما.
  • Las oficinas regionales garantizarán el control de calidad de las actividades operacionales de las oficinas en los países y de las oficinas subregionales.
    وستتكفل المكاتب الإقليمية بضمان جودة الإشراف على الأنشطة التشغيلية للمكاتب القطرية والمكاتب دون الإقليمية.
  • ¿Están los escudos arriba aún? ...en las cubiertas 17 y 13.
    هل الدروع في وضع التشغيل؟ تأكد وجود إصابات بالأسطح 13 و17
  • La situación de caja de la Misión al 2 de abril de 2007 era de 61.100.000 dólares, con una reserva para gastos de funcionamiento de tres meses por valor de 21.809.300 dólares (excluido el reembolso a los países que aportan contingentes).
    وبلغت السيولة النقدية لدى البعثة في 2 نيسان/أبريل 2007 ما قدره 000 100 61 دولار، مع وجود احتياطي تشغيلي لفترة ثلاثة أشهر بمبلغ 300 809 21 دولار (باستثناء المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات).
  • En general, pese a los gastos de instalación y funcionamiento, las contramedidas a bordo constituyen la única opción de que disponen los gobiernos y las aerolíneas para proteger a sus ciudadanos, sus bienes y sus clientes en todo el mundo.
    وإجمالا، تعتبر التدابير المضادة على متن الطائرات، رغم وجود تكاليف تركيبية وتشغيلية، الخيار الوحيد المتاح للحكومات وشركات الطيران لحماية مواطنيها وأصولها وزبنائنها في جميع أنحاء العالم.
  • En la estrategia no solamente se contemplan la construcción y la renovación de plantas de abastecimiento de agua y de tratamiento de agua residuales, sino que también se incluye un sistema eficaz de control de la calidad del agua combinado con programas sostenibles de operación y mantenimiento.
    والاستراتيجية لا تكتفي ببناء وتحسين مرافق المياه ومرافق معالجة المياه المستعملة وإنما تتصدى أيضا على نحو فعال لرصد جودة المياه وتنهض ببرامج للتشغيل والصيانة المستدامين.
  • El Fondo PROMUJERES arrancó sus operaciones en noviembre de 2005, a través del Programa Reembolsable de Microfinanzas, con seis operadoras comprometidas con los derechos económicos de las mujeres de más escasos recursos.
    وبدأ صندوق النهوض بالمرأة عملياته في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، من خلال برنامج سداد الائتمانات الصغيرة، مع وجود 6 من جهات التشغيل الملتزمة بالحقوق الاقتصادية للمرأة ذات الموارد الشحيحة.
  • En el caso de que el informe de certificación de la EOD indique una inversión de las absorciones antropógenas netas de gases de efecto invernadero por los sumideros desde la certificación anterior, se deberá reemplazar una cantidad equivalente de RCEl.
    وفي حالة ما إذا بيّن تقرير الاعتماد الذي أعده الكيان التشغيلي المعين وجود انخفاض لصافي الإزالة بالمصارف لغازات الدفيئة البشرية المنشأ منذ صدور الاعتماد السابق، يتعين الاستعاضة عن كمية مناظرة من وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل.
  • La Sra. Arocha Domínguez, habiendo observado que un miembro de la delegación de Benin se refirió a la dificultad de garantizar un trabajo tanto a la mujer como al hombre, indica que el Estado tiene la obligación de velar por que no haya discriminación contra la mujer en el empleo y de establecer las condiciones necesarias para que la mujer sea debidamente remunerada.
    السيدة آروتشا دومنغيس: لاحظت أن إحدى أعضاء الوفد تكلمت عما تواجهه بنن من صعوبة في ضمان وظائف للنساء وأيضا للرجال، فقالت إن من مسؤولية الحكومة أن تكفل عدم وجود تمييز في تشغيل النساء، وأن تضمن الشروط المؤدية إلى كفاية مستوى ما يتقاضينه من أجور.